Matt Shlian |
POEMAS
I
La ruta los árboles y más allá.
Al lado opuesto algo,
se va con el significado.
(51)
II
Al final de la ruta la montaña.
Me dirijo a este lado
con mi lenguaje.
Voy lento
con mi lenguaje.
(52)
III
Montaña
en la palabra
es la palabra
el obstáculo vencido, rehecho
lleva detrás su pregunta.
(53)
IV
La
escarpa abandonada comienza.
La sombra que yerra sola rebasa al invierno.
Otro viento se precipita
sobre el obstáculo de boca,
apoyo por vez primera inagotable.
(54)
V
«Haber sido el frío,
la montaña desierta,
el día, que cubre las huellas».
Después de las palabras respondo,
adosado a este muro que nada lleva.
(55)
VI
Un trazo fuerte
me separa de algo
que puedo nombrar,
cuando nombre no es
idéntico.
(56)
VII
Mediodía afuera
impulsos laterales
me dicen lo que veo
la ruta se desgarra –
(57)
Gilles
Cyr,
«Poèmes» en Revue des Belles Lettres,
Nº2. Genève, 1984
Traducción de Víctor Bermúdez.
No comments:
Post a Comment