![]() |
Matt Shlian |
ALAS
I
no
se toca a este pájaro redondo
este
ombligo
sin
que eleve alrededor de él
la
jaula rosa de sus dedos
(189)
![]() |
Matt Shlian |
ALAS
II
en
las axilas
de
los nidos colgantes
de
donde vienen
por
la noche
a dormir
las alas
calientes
(190)
![]() |
Matt Shlian |
TRAVESÍA
DE LAS HOJAS
un
bosque más frondoso en el borde de mi boca
que
tu cuerpo no atraviesa
y yo
cazo
en
medio del otoño ahí en que las codornices
más
húmedas que el rocío luchan con el ala
y
zozobran
(191)
Paul-Marie Lapointe, de
«Solstice d’été» en Le réel absolu (1960)
Traducción de Víctor Bermúdez.
No comments:
Post a Comment