[En el cielo que se abre]


Aili Schmeltz



A las 6


En el cielo que se abre,
te dispersas,
noche, archipiélago violeta
que disuelve el agua del día.
Derivas en la claridad
que mana de tu superficie
y que te abolirá. Teatro
donde el mundo comienza
con confusión, boceto
a la llamada surgida de los árboles;
donde te pierdes
para que hojas y ramas
fachadas y nubarrones multipliquen
la luz que ha roto
este bloque negro
que en ti fue el mundo
(43)


Robert Melançon, Peinture aveugle (1978) 
Traducción de Víctor Bermúdez

Original aquí.

No comments:

Post a Comment