[siempre en el poema]


Justin Mullet











siempre en el poema
escucharé el silencio
antes que la palabra
beberé de su boca

entonces nacen las cosas
las palabras el mundo

digo: siempre en el poema
escucharé el silencio antes que las palabras

y tú respondes: si existe un dios
es allí donde vive

descubro la exacta vertiente
de la sombra y la luz
donde comienza y termina

y el silencio palpita como el mar
en su vientre de sal
palpita como el ala de un pájaro
domesticando lentamente el cielo
como el viento la tierra la vida

y si existe un dios sí
es allí donde vive
(97)




Amina Saïd, extracto de «Seuil 5: De l'autre côté du soleil» en La Douleur des seuils (2002: 97) 
Traducción de Víctor Bermúdez.
Original aquí.

No comments:

Post a Comment