«Oiseaux, fleurs et fruits» extracto


Taraneh Ebrahimi







Toda flor no es más que de la noche
que finge haberse aproximado

pero allá donde se eleva su perfume
no puedo esperar entrar
por eso me perturba tanto
y me hace mucho tiempo vigilar
delante de esta puerta cerrada

Todo color, toda vida
nace donde la mirada se detiene

Este mundo no es más que la cresta
de un incendio invisible


Philippe Jaccottet, extracto de «Oiseaux, fleurs et fruits», en Airs (1967)
Traducción de Víctor Bermúdez.

Original aquí.

No comments:

Post a Comment